English Spanish German Russian Chinese Italiano
LSDmagazine
Il vostro pezzo mancante. Cultura, Stile, Vita, Attualità, Relax e non solo.
         Direttore responsabile: Michele Traversa
L’autore Fabio Strinati omaggia il poeta canadese Bruce Hunter componendo “Poesia Campagnola”

5 Mag 2019 | Nessun Commento | 396 Visite
Di:
Print Friendly, PDF & Email
Fabio Strinati

POESIA CAMPAGNOLA

A Bruce Hunter

Un albero è frutto della terra. Le ore,

passano sotto i portici avvolti

nel silenzio e nella nebbia; là sotto,

c’è un cesto di vimini e un lenzuolo bianco

d’amore e di primavera. Piove a dirotto,

le strade sudano. I vicoli parlano

di storie antiche, lunghi gli anni

interminabili lasciano tracce

come temporali o lacrime disperse

in un volo d’ali: corrono le voci,

così la memoria, degli orti

benedetti e innamorati.

Bruce Hunter

COUNTRYPOEM

To Bruce Hunter

Tree is the fruit of the earth. The hours

pass, under the arcades

enfolded in fog and silence; down there,

a wicker basket, and a sheet white

with love and Spring. With rain it’s pelting1

the streets sweat. The alleys tell

olden stories, never-ending

the long years leave trails

as thunderstorms, or scattered tears

in a flying of wings: the voices run,

the memory likewise, of gardens

blessed and in love.

Traduzione di Angela D’Ambra.

Si ringraziano l’autore, Fabio Strinati, il poeta Bruce Hunter per i consigli, e il ghost editor.

1NdT: to pelt with rain = piovere a dirotto. It is pelting with rain è espressione idiomatica. Si sono invertiti i blocchi (With rain || it’s pelting) al fine di produrre una rima in –ing con il successivo never-ending.

.

Nessun commento ancora

Lascia un commento

CASHBACK WORLD
il mondo visto di traversa
per vie traverse
Sinestesie Mediterranee
LSD webradio
Coming Soon

LSD television
Coming Soon

per vie traverse
Per Informazioni
E-Mail: info@lessonnumper1.it

Categorie